以 西 結 書 20:6
那 1931 日 9002 , 3117 我向他們 9001 起 5375 , 8804 誓 3027 , 必領他們 9001 , 3318 , 8687 出埃及 4714 地 4480 , 776 , 到 413 我為他們 9001 察看 8446 , 8804 的 # 834 流 2100 , 8802 奶 2461 與蜜 1706 之地 776 ; 那地 1931 在萬 9001 , 3605 國 776 中是有榮耀 6643 的。 Ezekiel 20:6 In the day 3117 that I lifted up 5375 , 8804 mine hand 3027 unto them, to bring them forth 3318 , 8687 of the land 776 of Egypt 4714 into a land 776 that I had espied 8446 , 8804 for them, flowing 2100 , 8802 with milk 2461 and honey 1706 , which is the glory 6643 of all lands 776 : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #2100 的意思
a primitive root; TWOT - 534; v AV - flow 21, have an issue 14, gush out 3, pine away 1, hath 1, have 1, run 1; 42 1) to flow, gush, issue, discharge 1a) (Qal) 1a1) to flow, gush 1a2) to die, pine away (fig.) 1a3) to flow (of issue from woman), have an issue, flux 1a4) flowing (participle)
希伯來詞彙 #2100 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 20:6 In the day that I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing02100, 8802 with milk and honey, which is the glory of all lands: 以 西 結 書 20:15 Yet also I lifted up my hand unto them in the wilderness, that I would not bring them into the land which I had given them , flowing02100, 8802 with milk and honey, which is the glory of all lands; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|