以 西 結 書 21:7
#
1961
#
3588
他們問你
413
說
559
,
8799
:
『
#
859
為
5921
何
4100
歎息
584
,
8737
呢﹖』你就說
559
,
8804
:
『因為
413
有風聲
8052
、
#
3588
災禍要來
935
,
8802
。
人心
3820
都
3605
必消化
4549
,
8738
,
手
3027
都
3605
發軟
7503
,
8804
,
#
3605
精神
7307
衰敗
3543
,
8765
,
#
3605
膝
1290
弱
3212
,
8799
如水
4325
。
看哪
2009
,
這災禍臨近
935
,
8802
,
必然成就
1961
,
8738
。
這是主
136
耶和華
3069
說的
5002
,
8803
。
』」
Ezekiel 21:7
And it shall be, when they say
559
,
8799
unto thee, Wherefore sighest
584
,
8737
thou? that thou shalt answer
559
,
8804
,
For the tidings
8052
;
because it cometh
935
,
8802
:
and every heart
3820
shall melt
4549
,
8738
,
and all hands
3027
shall be feeble
7503
,
8804
,
and every spirit
7307
shall faint
3543
,
8765
,
and all knees
1290
shall be weak
3212
,
8799
as
water
4325
:
behold, it cometh
935
,
8802
,
and shall be brought to pass
1961
,
8738
,
saith
5002
,
8803
the Lord
136
GOD
3069
.
[shall be weak...: Heb. shall go into water]
希伯來詞彙 #3543 的意思
字根型; TWOT - 957; 動詞
欽定本 - dim 3, fail 1, faint 1, darkened 1, utterly 1, restrained 1; 8
1) 逐漸微弱, 逐漸微暗, 逐漸衰弱
1a) (Qal) 逐漸微暗, 逐漸衰弱
1b) (Piel) 逐漸衰弱
2) 斥責
2a) (Piel) 斥責 (#撒上3:13|)
|