以 西 結 書 32:2
「人
120
子
1121
啊,
你要為
5921
埃及
4714
王
4428
法老
6547
作
5375
,
8798
哀歌
7015
,
說
559
,
8804
#
413
:
從前你在列國
1471
中,
如同
1819
,
8738
少壯獅子
9003
,
3715
;
現在你
859
卻像海中
9002
,
3220
的大魚
9003
,
8577
,
8676
,
8565
。
你衝出
1518
,
8799
江河
9002
,
5104
,
用爪
9002
,
7272
攪動
1804
,
8799
諸水
4325
,
使江河
5104
渾濁
7515
,
8799
。
Ezekiel 32:2
Son
1121
of man
120
,
take up
5375
,
8798
a lamentation
7015
for Pharaoh
6547
king
4428
of Egypt
4714
,
and say
559
,
8804
unto him, Thou art like
1819
,
8738
a young lion
3715
of the nations
1471
,
and thou
art
as a whale
8577
,
8676
,
8565
in the seas
3220
:
and thou camest forth
1518
,
8799
with thy rivers
5104
,
and troubledst
1804
,
8799
the waters
4325
with thy feet
7272
,
and fouledst
7515
,
8799
their rivers
5104
.
[whale: or, dragon]
希伯來詞彙 #1804 的意思
字根型; TWOT - 432; 動詞
欽定本 - trouble 3; 3
1) 攪動, 使渾濁
1a) (Qal) 攪動, 擾亂, 使渾濁
|