以 西 結 書 38:12
我去要搶 9001 , 7997 , 8800 財為擄物 7998 , 奪 9001 , 962 , 8800 貨為掠物 957 , 反 9001 , 7725 , 8687 手 3027 攻擊 5921 那從前荒涼 2723 、 現在有人居住 3427 , 8737 之地, 又攻擊 413 那住 3427 , 8802 # 5921 世界 776 中間 2872 、 從列國 4480 , 1471 招聚 622 , 8794 、 得了 6213 , 8802 牲畜 4735 財貨 7075 的民 5971 。 』 Ezekiel 38:12 To take 7997 , 8800 a spoil 7998 , and to take 962 , 8800 a prey 957 ; to turn 7725 , 8687 thine hand 3027 upon the desolate places 2723 that are now inhabited 3427 , 8737 , and upon the people 5971 that are gathered 622 , 8794 out of the nations 1471 , which have gotten 6213 , 8802 cattle 4735 and goods 7075 , that dwell 3427 , 8802 in the midst 2872 of the land 776 . [To take...: Heb. To spoil the spoil, and to prey the prey] [midst: Heb. navel] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|