以 西 結 書 9:2
忽然
2009
有六個
8337
人
582
從
4480
,
1870
朝
6437
,
8716
北
6828
的
#
834
上
5945
門
8179
而來
935
,
8802
,
各人
376
手拿
9002
,
3027
殺人的
4660
兵器
3627
;
內中
9002
,
8432
有一
259
人
376
身穿
3847
,
8803
細麻衣
906
,
腰間
9002
,
4975
帶著墨盒子
7083
#
5608
#
8802
。
他們進來
935
,
8799
,
站
5975
,
8799
在銅
5178
祭壇
4196
旁
681
。
Ezekiel 9:2
And, behold, six
8337
men
582
came
935
,
8802
from the way
1870
of the higher
5945
gate
8179
,
which lieth
6437
,
8716
toward the north
6828
,
and every man
376
a slaughter
4660
weapon
3627
in his hand
3027
;
and one
259
man
376
among
8432
them
was
clothed
3847
,
8803
with linen
906
,
with a writer's
5608
,
8802
inkhorn
7083
by his side
4975
:
and they went in
935
,
8799
,
and stood
5975
,
8799
beside
681
the brasen
5178
altar
4196
.
[which lieth: Heb. which is turned]
[a slaughter...: Heb. a weapon of his breaking in pieces]
[by his...: Heb. upon his loins]
希伯來詞彙 #09 的意思
源自
06; TWOT - 2b; 陰性名詞
AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4
1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9
「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼
失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。
利 未 記 6:3
或是在撿了
遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪;
利 未 記 6:4
他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿
的物9,
申 命 記 22:3
你的弟兄無論
失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。