但 以 理 書 11:35
智慧人 7919 , 8688 中有些 4480 仆倒 3782 , 8735 的, 為要熬煉 9001 , 6884 , 8800 其餘的人 9002 , 使他們清淨 9001 , 1305 , 8763 潔白 9001 , 3835 , 8687 , 直到 5704 末了 7093 , 6256 ; 因為 3588 到了定期 9001 , 4150 , 事就 5750 了結。 Daniel 11:35 And some of them of understanding 7919 , 8688 shall fall 3782 , 8735 , to try 6884 , 8800 them, and to purge 1305 , 8763 , and to make them white 3835 , 8687 , even to the time 6256 of the end 7093 : because it is yet for a time appointed 4150 . [try them: or, try by them] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07921 的意思
字根型; TWOT - 2385; 動詞 欽定本 - bereave 10, barren 2, childless 2, cast young 2, cast a calf 1, lost children 1, rob of children 1, deprived 1, misc 5; 25 1) 喪失 (親人) 1a) (Qal) 喪失 1b) (Piel) 1b1) 成為無後裔的 1b2) 導致荒蕪,或墮胎 1c) (Hiphil) 流產 (分詞)
希伯來詞彙 #07921 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 36:14 所以主耶和華說:你必不再吞吃人,也不再使國民喪子7921, 8762。 何 西 阿 書 9:12 縱然養大兒女,我卻必使他們喪7921, 8765子,甚至不留一個。我離棄他們,他們就有禍了。 何 西 阿 書 9:14 耶和華啊,求你加給他們─加甚麼呢?要使他們胎墜7921, 8688乳乾。 瑪 拉 基 書 3:11 萬軍之耶和華說:我必為你們斥責蝗蟲(原文是吞噬者),不容牠毀壞你們的土產。你們田間的葡萄樹在未熟之先也不掉果子7921, 8762。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|