但 以 理 書 3:26
於是 9002 , 116 , 尼布甲尼撒 5020 就近 7127 , 8754 烈 3345 , 8751 火 5135 窯 861 門 9001 , 8651 , # 6032 # 8750 說 560 , 8750 : 「至高 5943 神 426 的 1768 僕人 5649 沙得拉 7715 、 米煞 4336 、 亞伯尼歌 5665 出來 5312 , 8747 , 上這裡來 858 , 8747 吧! 」 # 9002 # 116 沙得拉 7715 、 米煞 4336 、 亞伯尼歌 5665 就從 4481 火 5135 中 1459 出來了 5312 , 8750 。 Daniel 3:26 Then 116 Nebuchadnezzar 5020 came near 7127 , 8754 to the mouth 8651 of the burning 3345 , 8751 fiery 5135 furnace 861 , and spake 6032 , 8750 , and said 560 , 8750 , Shadrach 7715 , Meshach 4336 , and Abednego 5665 , ye servants 5649 of the most high 5943 God 426 , come forth 5312 , 8747 , and come 858 , 8747 hither . Then 116 Shadrach 7715 , Meshach 4336 , and Abednego 5665 , came forth 5312 , 8750 of 4481 the midst 1459 of the fire 5135 . [mouth: Chaldee, door] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #024 的意思
字根已不使用 (意為變柔軟); TWOT - 1b; 陽性名詞 欽定本 - Abib 6, in the ear 1, green ears of corn 1; 8 1) 初熟清嫩的大麥穀穗 2) 穀穗形成的月份, 未熟的穀物的月份,或亞筆月,出埃及逾越節的月份 (三或四月)
希伯來詞彙 #024 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 9:31 那時,麻和大麥被雹擊打;因為大麥已經吐穗24,麻也開了花。 出 埃 及 記 13:4 亞筆24月間的這日是你們出來的日子。 出 埃 及 記 23:15 你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆24月內所定的日期,吃無酵餅七天。誰也不可空手朝見我,因為你是這月出了埃及。 出 埃 及 記 34:18 「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆24月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是這亞筆24月內出了埃及。 利 未 記 2:14 若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子24,就是軋了的新穗子,當作初熟之物的素祭。 申 命 記 16:1 「你要注意亞筆24月,向耶和華─你的 神守逾越節,因為耶和華─你的 神在亞筆24月夜間領你出埃及。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|