但 以 理 書 4:36
那 9002 時 2166 , 我的聰明 4486 復歸 8421 , 8748 於我 5922 , 為我國 4437 的榮耀 3367 、 威嚴 1923 , 和光耀 2122 也都復歸 8421 , 8748 於我 5922 ; 並且我的謀士 1907 和大臣 7261 也來朝見 1156 , 8748 我 9001 。 我又得堅立 8627 , 8717 在 5922 國位 4437 上, 至大的 3493 權柄 7238 加增 3255 , 8717 於我 9001 。 Daniel 4:36 At the same time 2166 my reason 4486 returned 8421 , 8748 unto me 5922 ; and for the glory 3367 of my kingdom 4437 , mine honour 1923 and brightness 2122 returned 8421 , 8748 unto me 5922 ; and my counsellors 1907 and my lords 7261 sought 1156 , 8748 unto me 5922 ; and I was established 8627 , 8717 in my kingdom 4437 , and excellent 3493 majesty 7238 was added 3255 , 8717 unto me. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|