但 以 理 書 6:12
# 9002 # 116 他們便進到 7127 , 8754 王 4430 前 6925 , 提 5922 王的禁令 633 , 說 560 , 8750 : 「王 4430 啊, # 1768 三十 8533 日 3118 內 5705 不拘何 3606 人 606 , 若在王 4430 以外 4481 , 3861 , # 1768 或向 4481 # 3606 神 426 或向人 606 求 1156 , 8748 甚麼, 必被扔在 7412 , 8729 獅子 744 坑中 9001 , 1358 。 王不是 3809 在這禁令 633 上蓋了玉璽 7560 , 8754 麼? 」王 4430 回答 6032 , 8750 說 560 , 8750 : 「實 3330 有這事 4406 , 照瑪代 4076 和波斯人 6540 的例 9003 , 1882 是 1768 不可 3809 更改 5709 , 8748 的。 」 Daniel 6:12 Then 116 they came near 7127 , 8754 , and spake 560 , 8750 before 6925 the king 4430 concerning 5922 the king's 4430 decree 633 ; Hast thou not 3809 signed 7560 , 8754 a decree 633 , that every 3606 man 606 that shall ask 1156 , 8748 a petition of 4481 any 3606 God 426 or man 606 within 5705 thirty 8533 days 3118 , save 3861 of thee 4481 , O king 4430 , shall be cast 7412 , 8729 into the den 1358 of lions 744 ? The king 4430 answered 6032 , 8750 and said 560 , 8750 , The thing 4406 is true 3330 , according to the law 1882 of the Medes 4076 and Persians 6540 , which altereth 5709 , 8748 not 3809 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06923 的意思
a primitive root; TWOT - 1988; v AV - prevent 15, before 6, met 2, come 1, disappoint 1, go 1; 26 1) to meet, come or be in front, confront, go before 1a) (Piel) 1a1) to meet, confront, come to meet, receive 1a2) to go before, go in front, be in front 1a3) to lead, be beforehand, anticipate, forestall 1b) (Hiphil) 1b1) to come in front 1b2) to confront, anticipate
希伯來詞彙 #06923 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 21:14 The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented06923, 8765 with their bread him that fled. brought: or, bring ye 以 賽 亞 書 37:33 Therefore thus saith the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before06923, 8762 it with shields, nor cast a bank against it. 阿 摩 司 書 9:10 All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent06923, 8686 us. 約 拿 書 4:2 And he prayed unto the LORD, and said, I pray thee, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before06923, 8765 unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil. 彌 迦 書 6:6 Wherewith shall I come before06923, 8762 the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before06923, 8762 him with burnt offerings, with calves of a year old? of a...: Heb. sons of a year? 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|