阿 摩 司 書 3:12
耶和華
3068
如此
3541
說
559
,
8804
:
「牧人
7462
,
8802
怎樣
9003
,
834
從獅子
738
口
4480
,
6310
中搶回
5337
,
8686
兩條
8147
羊腿
3767
或
176
半個
915
耳朵
241
,
住
3427
,
8802
撒馬利亞
9002
,
8111
的以色列
3478
人
1121
躺臥在床
4296
角上
9002
,
6285
或鋪繡花毯
9002
,
1833
的榻
6210
上,
他們得救
5337
,
8735
也不過如此
3651
。
」
Amos 3:12
Thus saith
559
,
8804
the LORD
3068
;
As the shepherd
7462
,
8802
taketh out
5337
,
8686
of the mouth
6310
of the lion
738
two
8147
legs
3767
,
or a piece
915
of an ear
241
;
so shall the children
1121
of Israel
3478
be taken out
5337
,
8735
that dwell
3427
,
8802
in Samaria
8111
in the corner
6285
of a bed
4296
,
and in Damascus
1833
in
a couch
6210
.
[taketh: Heb. delivereth]
[in Damascus...: or, on the bed's feet]
希伯來詞彙 #915 的意思
源自
0914; TWOT - 2
03a; 陽性名詞
欽定本 - piece 1; 1
1) 一片, 切下的部份 (#摩3:12|)
希伯來詞彙 #915 在聖經原文中出現的地方
阿 摩 司 書 3:12
耶和華如此說:「牧人怎樣從獅子口中搶回兩條羊腿或
半個915耳朵,住撒馬利亞的以色列人躺臥在床角上或鋪繡花毯的榻上,他們得救也不過如此。」