民 數 記 11:17
我要在那裡 8033 降臨 3381 , 8804 , 與你 5973 說話 1696 , 8765 , 也要 680 , 8804 把 834 降於你身上 5921 的 # 4480 靈 7307 分賜 7760 , 8804 他們 5921 , 他們就和你 854 同當 5375 , 8804 這管百姓 5971 的重任 9002 , 4853 , 免得 3808 你 859 獨自 9001 , 905 擔當 5375 , 8799 。 Numbers 11:17 And I will come down 3381 , 8804 and talk 1696 , 8765 with thee there: and I will take 680 , 8804 of the spirit 7307 which is upon thee, and will put 7760 , 8804 it upon them; and they shall bear 5375 , 8804 the burden 4853 of the people 5971 with thee, that thou bear 5375 , 8799 it not thyself alone. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #0909 的意思
字根型; TWOT - 2 01; 動詞 欽定本 - alone 3; 3 1) 分開, 孤立 (#詩1 02:7;賽14:31;何8:9|)
希伯來詞彙 #0909 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 102:7 我警醒不睡;我像房頂上孤單的909, 8802麻雀。 以 賽 亞 書 14:31 門哪,應當哀號!城啊,應當呼喊!非利士全地啊,你都消化了!因為有煙從北方出來,他行伍中並無亂隊的909, 8802。 何 西 阿 書 8:9 他們投奔亞述,如同獨行的909, 8802野驢;以法蓮賄買朋黨。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|