民 數 記 14:14
埃及人要將這事傳
559
,
8804
給
413
迦南
2063
地
776
的居民
3427
,
8802
;
那民已經聽見
8085
,
8804
#
3588
你
859
─耶和華
3068
是在這
2088
百姓
5971
中間
9002
,
7130
;
因為
834
你
859
,
3068
面
5869
對面
9002
,
5869
被人看見
7200
,
8738
,
有你的雲彩
6051
停
5975
,
8802
在他們以上
5921
。
你
859
日間
3119
在雲
6051
柱
9002
,
5982
中,
夜間
3915
在火
784
柱
9002
,
5982
中,
在他們前面
9001
,
6440
行
1980
,
8802
。
Numbers 14:14
And they will tell
559
,
8804
it
to the inhabitants
3427
,
8802
of this land
776
:
for
they have heard
8085
,
8804
that thou LORD
3068
art
among
7130
this people
5971
,
that thou LORD
3068
art seen
7200
,
8738
face
5869
to face
5869
,
and
that
thy cloud
6051
standeth
5975
,
8802
over them, and
that
thou goest
1980
,
8802
before
6440
them, by day time
3119
in a pillar
5982
of a cloud
6051
,
and in a pillar
5982
of fire
784
by night
3915
.
希伯來詞彙 #02686 的意思
字根型 [與
02673 比較]; TWOT - 721,721c; 動詞
AV - bands 1, archers 1, cut off in the midst 1; 3
1) 分開
1a) (Qal) 分開 #箴 30:27|
1b) (Pual) 切開 #伯 21:21|
2) 射箭
2a) (Piel) 射手 (分詞) #士 5:11|