民 數 記 14:19
求 4994 你照你的大 9003 , 1433 慈愛 2617 赦免 5545 , 8798 這 2088 百姓 5971 的罪孽 9001 , 5771 , 好像 9003 , 834 你從埃及 4480 , 4714 到 5704 如今 2008 常赦免 5375 , 8804 他們 9001 , 5971 , 2088 一樣。 」 Numbers 14:19 Pardon 5545 , 8798 , I beseech thee, the iniquity 5771 of this people 5971 according unto the greatness 1433 of thy mercy 2617 , and as thou hast forgiven 5375 , 8804 this people 5971 , from Egypt 4714 even until now 2008 . [until...: or, hitherto] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|