民 數 記 19:9
必有一個潔淨 2889 的人 376 收起 622 , 8804 # 853 母牛 6510 的灰 665 , 存 3240 , 8689 在營 9001 , 4264 外 4480 , 2351 潔淨 2889 的地方 9002 , 4725 , # 1961 為以色列 3478 , 1121 會眾 9001 , 5712 調做 9001 , 4931 除污穢 5079 的水 9001 , 4325 。 這本是 1931 除罪 2403 的。 Numbers 19:9 And a man 376 that is clean 2889 shall gather 622 , 8804 up the ashes 665 of the heifer 6510 , and lay them up 3240 , 8689 without 2351 the camp 4264 in a clean 2889 place 4725 , and it shall be kept 4931 for the congregation 5712 of the children 1121 of Israel 3478 for a water 4325 of separation 5079 : it is a purification for sin 2403 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05749 的意思
字根型; TWOT - 1576,1576d; 動詞 欽定本 - testify 15, protest 6, witness 6, record 3, charge 2, solemnly 2, take 3, admonished 1, misc 7; 45 1) 再發生, 重複, 四處走動, 一再地做 1a) (Piel) 圍繞 1b) (Pilel) 重建, 救助 1c) (Hithpalel) 被重建 2) 作證明 2a) (Qal) 作證 2b) (Hiphil) 2b1) 作證, 提供證據 2b2) 使作見證, 擔任證人 2b3) 堅決聲明, 警戒, 正式的勸告或禁止, 2c) (Hophal) 抗議 #出 21:29|
希伯來詞彙 #05749 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 2:13 耶路撒冷的民哪,我可用甚麼向你證明5749, 8686, 8675, 5749, 8799呢?我可用甚麼與你相比呢?錫安的民哪,我可拿甚麼和你比較,好安慰你呢?因為你的裂口大如海,誰能醫治你呢? 阿 摩 司 書 3:13 主耶和華─萬軍之 神說:當聽這話,警戒9001, 5749, 8685雅各家。 撒 迦 利 亞 書 3:6 耶和華的使者誥誡5749, 8686約書亞說: 瑪 拉 基 書 2:14 你們還說:「這是為甚麼呢?」因耶和華在你和你幼年所娶的妻中間作見證5749, 8689。他雖是你的配偶,又是你盟約的妻,你卻以詭詐待他。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|