民 數 記 19:13
凡 3605 摸了 5060 , 8802 人 120 死 9002 , 4191 , 8801 屍 9002 , 5315 # 834 # 4191 # 8799 、 不 3808 潔淨自己 2398 , 8691 的, 就玷污了 2930 , 8765 # 853 耶和華 3068 的帳幕 4908 , 這 1931 人 5315 必從以色列 4480 , 3478 中剪除 3772 , 8738 ; 因為 3588 那除污穢 5079 的水 4325 沒有 3808 灑 2236 , 8795 在他身上 5921 , 他就為 1961 不潔淨 2931 , 污穢 2932 還 5750 在他身上 9002 。 Numbers 19:13 Whosoever toucheth 5060 , 8802 the dead 4191 , 8801 body 5315 of any man 120 that is dead 4191 , 8799 , and purifieth 2398 , 8691 not himself, defileth 2930 , 8765 the tabernacle 4908 of the LORD 3068 ; and that soul 5315 shall be cut off 3772 , 8738 from Israel 3478 : because the water 4325 of separation 5079 was not sprinkled 2236 , 8795 upon him, he shall be unclean 2931 ; his uncleanness 2932 is yet upon him. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|