彌 迦 書 2:12
雅各 3290 家啊, 我必要 622 , 8800 聚集 622 , 8799 你們 3605 , 必要 6908 , 8763 招聚 6908 , 8762 以色列 3478 剩下的人 7611 , 安置 7760 , 8799 在一處 3162 , 如波斯拉 1223 , 8677 , 1224 的羊 9003 , 6629 , 又如草場上 9002 , 8432 , 1699 的羊群 9003 , 5739 ; 因為人數眾多 4480 , 120 就必大大喧嘩 1949 , 8686 。 Micah 2:12 I will surely 622 , 8800 assemble 622 , 8799 , O Jacob 3290 , all of thee; I will surely 6908 , 8763 gather 6908 , 8762 the remnant 7611 of Israel 3478 ; I will put 7760 , 8799 them together 3162 as the sheep 6629 of Bozrah 1223 , 8677 , 1224 , as the flock 5739 in the midst 8432 of their fold 1699 : they shall make great noise 1949 , 8686 by reason of the multitude of men 120 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #1699 的意思
from 01696 (in its original sense); TWOT - 399c; n m AV - manner 1, fold 1; 2 1) pasture 2) word, speaking
希伯來詞彙 #1699 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 5:17 Then shall the lambs feed after their manner01699, and the waste places of the fat ones shall strangers eat. 彌 迦 書 2:12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold01699: they shall make great noise by reason of the multitude of men. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|