那 鴻 書 2:10
尼尼微現在空 950 虛 4003 荒涼 1110 , 8794 , 人心 3820 消化 4549 , 8738 , 雙膝 1290 相碰 6375 , 腰 4975 都 9002 , 3605 疼痛 2479 , 臉 6440 都 3605 變 6908 , 8765 色 6289 。 Nahum 2:10 She is empty 950 , and void 4003 , and waste 1110 , 8794 : and the heart 3820 melteth 4549 , 8738 , and the knees 1290 smite together 6375 , and much pain 2479 is in all loins 4975 , and the faces 6440 of them all gather 6908 , 8765 blackness 6289 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #1110 的意思
a primitive root; TWOT - 252; v AV - waste 2; 2 1) to waste, lay waste, devastate 1a) (Poel) to make waste 1b) (Pual) devastated (participle)
希伯來詞彙 #1110 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 24:1 Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste01110, 8802, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof. turneth...: Heb. perverteth the face thereof 那 鴻 書 2:10 She is empty, and void, and waste01110, 8794: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|