那 鴻 書 2:12
公獅 738 為小獅 1484 撕碎 2963 , 8802 許多食物 9002 , 1767 , 為母獅 9001 , 3833 掐死活物 2614 , 8764 , 把撕碎的 2964 、 掐死的 2966 充滿 4390 , 8762 牠的洞穴 2356 , 4585 。 Nahum 2:12 The lion 738 did tear in pieces 2963 , 8802 enough 1767 for his whelps 1484 , and strangled 2614 , 8764 for his lionesses 3833 , and filled 4390 , 8762 his holes 2356 with prey 2964 , and his dens 4585 with ravin 2966 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #2614 的意思
a primitive root [compare 02596]; TWOT - 697; v AV - hanged 1, strangled 1; 2 1) to strangle, strangle oneself 1a) (Niphal) to strangle oneself 1b) (Piel) to strangle
希伯來詞彙 #2614 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 17:23 And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home to his house, to his city, and put his household in order, and hanged02614, 8735 himself, and died, and was buried in the sepulchre of his father. followed: Heb. done put his...: Heb. gave charge concerning his house 那 鴻 書 2:12 The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled02614, 8764 for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|