那 鴻 書 3:3
馬兵 6571 爭先 5927 , 8688 , 刀劍 2719 發光 3851 , 槍矛 2595 閃爍 1300 , 被殺的 2491 甚多 7230 , 屍首 6297 成了大堆 3514 , 屍骸 9001 , 1472 無 369 數 7097 , 人碰著 # 9002 # 1472 而跌倒 3782 , 8804 , 8675 , 3782 , 8735 , Nahum 3:3 The horseman 6571 lifteth up 5927 , 8688 both the bright 3851 sword 2719 and the glittering 1300 spear 2595 : and there is a multitude 7230 of slain 2491 , and a great 3514 number of carcases 6297 ; and there is none end 7097 of their corpses 1472 ; they stumble 3782 , 8804 , 8675 , 3782 , 8735 upon their corpses 1472 : [the bright...: Heb. the flame of the sword, and the lightning of the spear] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3514 的意思
源自 03513; TWOT - 943c; 陽性名詞 欽定本 - heavy 2, grievousness 1, great number 1; 4 1) 重量, 重, 大量, 多 1a) (石頭) 重量 (#箴27:3|) 1b) 大量, 眾多 (屍體) (#鴻3:3|) 1c) 猛烈 (#賽21:15,30:27|)
希伯來詞彙 #3514 在聖經原文中出現的地方
箴 言 27:3 石頭重3514,沙土沉,愚妄人的惱怒比這兩樣更重。 以 賽 亞 書 21:15 因為他們逃避刀劍和出了鞘的刀,並上了弦的弓與刀兵的重災3514。 以 賽 亞 書 30:27 看哪,耶和華的名從遠方來,怒氣燒起,密煙3514上騰。他的嘴唇滿有忿恨;他的舌頭像吞滅的火。 那 鴻 書 3:3 馬兵爭先,刀劍發光,槍矛閃爍,被殺的甚多,屍首成了大堆3514,屍骸無數,人碰著而跌倒, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|