那 鴻 書 3:3
馬兵 6571 爭先 5927 , 8688 , 刀劍 2719 發光 3851 , 槍矛 2595 閃爍 1300 , 被殺的 2491 甚多 7230 , 屍首 6297 成了大堆 3514 , 屍骸 9001 , 1472 無 369 數 7097 , 人碰著 # 9002 # 1472 而跌倒 3782 , 8804 , 8675 , 3782 , 8735 , Nahum 3:3 The horseman 6571 lifteth up 5927 , 8688 both the bright 3851 sword 2719 and the glittering 1300 spear 2595 : and there is a multitude 7230 of slain 2491 , and a great 3514 number of carcases 6297 ; and there is none end 7097 of their corpses 1472 ; they stumble 3782 , 8804 , 8675 , 3782 , 8735 upon their corpses 1472 : [the bright...: Heb. the flame of the sword, and the lightning of the spear] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3851 的意思
字根已不使用, 意為"閃爍"; TWOT - 1 077,1 077a; 陽性名詞 AV - flame 8, blade 2, glittering 1, bright 1; 12 1) 火燄, 刀刃 1a) 火燄 1b) 刀劍的利刃或矛尖的亮點
希伯來詞彙 #3851 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 3:22 連劍3851把都刺進去了。劍3851被肥肉夾住,他沒有從王的肚腹拔出來,且穿通了後身。 士 師 記 13:20 見火焰3851從壇上往上升,耶和華的使者在壇上的火焰中9002, 3851也升上去了。瑪挪亞和他的妻看見,就俯伏於地。 約 伯 記 39:23 箭袋和發亮的3851槍,並短槍在牠身上錚錚有聲。 約 伯 記 41:21 牠的氣點著煤炭,有火焰3851從牠口中發出。 以 賽 亞 書 13:8 他們必驚惶悲痛;愁苦必將他們抓住。他們疼痛,好像產難的婦人一樣,彼此驚奇相看,臉如火焰3851。 以 賽 亞 書 29:6 萬軍之耶和華必用雷轟、地震、大聲、旋風、暴風,並吞滅的火焰3851,向他討罪。 以 賽 亞 書 30:30 耶和華必使人聽他威嚴的聲音,又顯他降罰的膀臂和他怒中的忿恨,並吞滅的火焰3851與霹雷、暴風、冰雹。 以 賽 亞 書 66:15 看哪,耶和華必在火中降臨;他的車輦像旋風,以烈怒施行報應,以火焰9002, 3851施行責罰; 約 珥 書 2:5 在山頂蹦跳的響聲,如車輛的響聲,又如火焰3851燒碎秸的響聲,好像強盛的民擺陣預備打仗。 那 鴻 書 3:3 馬兵爭先,刀劍發光3851,槍矛閃爍,被殺的甚多,屍首成了大堆,屍骸無數,人碰著而跌倒, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|