西 番 雅 書 3:6
我─耶和華已經除滅 3772 , 8689 列國 1471 的民; 他們的城樓 6438 毀壞 8074 , 8738 。 我使他們的街道 2351 荒涼 2717 , 8689 , 以致無人 4480 , 1097 經過 5674 , 8802 ; 他們的城邑 5892 毀滅 6658 , 8738 , 以致無 4480 , 1097 人 376 , 也無 4480 , 369 居民 3427 , 8802 。 Zephaniah 3:6 I have cut off 3772 , 8689 the nations 1471 : their towers 6438 are desolate 8074 , 8738 ; I made their streets 2351 waste 2717 , 8689 , that none passeth by 5674 , 8802 : their cities 5892 are destroyed 6658 , 8738 , so that there is no man 376 , that there is none inhabitant 3427 , 8802 . [towers: or, corners] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01258 的意思
字根型; TWOT - 280; 借自名詞的動詞 欽定本 - to hail 1; 1 1) (Qal) 下冰雹(#賽 32:19|)
希伯來詞彙 #01258 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 32:19 (但要降冰雹1258, 8804打倒樹林;城必全然拆平。) |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|