撒 迦 利 亞 書 1:16
所以 9001 , 3651 耶和華 3068 如此 3541 說 559 , 8804 : 現今我回 7725 , 8804 到耶路撒冷 9001 , 3389 , 仍施憐憫 9002 , 7356 , 我的殿 1004 必重建 1129 , 8735 在其中 9002 , 準繩 6957 , 8675 , 6961 必拉 5186 , 8735 在 5921 耶路撒冷 3389 之上。 這是萬軍 6635 之耶和華 3068 說 5002 , 8803 的。 Zechariah 1:16 Therefore thus saith 559 , 8804 the LORD 3068 ; I am returned 7725 , 8804 to Jerusalem 3389 with mercies 7356 : my house 1004 shall be built 1129 , 8735 in it, saith 5002 , 8803 the LORD 3068 of hosts 6635 , and a line 6957 , 8675 , 6961 shall be stretched forth 5186 , 8735 upon Jerusalem 3389 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|