撒 迦 利 亞 書 1:4
不要 408 效法 1961 你們列祖 9003 , 1 。 從前 7223 的先知 5030 呼叫 7121 , 8804 # 413 他們 834 說 9001 , 559 , 8800 , 萬軍 6635 之耶和華 3068 如此 3541 說 559 , 8804 : 『你們要 4994 回頭 7725 , 8798 離開你們的惡 7451 道 4480 , 1870 惡 7451 行 4611 。 』他們卻不 3808 聽 8085 , 8804 , 也不 3808 順從 7181 , 8689 我 413 。 這是耶和華 3068 說的 5002 , 8803 。 Zechariah 1:4 Be ye not as your fathers 1 , unto whom the former 7223 prophets 5030 have cried 7121 , 8804 , saying 559 , 8800 , Thus saith 559 , 8804 the LORD 3068 of hosts 6635 ; Turn 7725 , 8798 ye now from your evil 7451 ways 1870 , and from your evil 7451 doings 4611 : but they did not hear 8085 , 8804 , nor hearken 7181 , 8689 unto me, saith 5002 , 8803 the LORD 3068 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|