撒 迦 利 亞 書 14:15
那 834 臨到 1961 馬匹 5483 、 騾子 6505 、 駱駝 1581 、 驢 2543 , 和 # 1992 營中 9002 , 4264 一切 3605 牲畜 929 的災殃 4046 是 1961 與那 2063 災殃 9003 , 4046 一般 3651 。 Zechariah 14:15 And so shall be the plague 4046 of the horse 5483 , of the mule 6505 , of the camel 1581 , and of the ass 2543 , and of all the beasts 929 that shall be in these 1992 tents 4264 , as this plague 4046 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|