撒 迦 利 亞 書 3:7
「萬軍 6635 之耶和華 3068 如此 3541 說 559 , 8804 : 你若 518 遵行 3212 , 8799 我的道 9002 , 1870 , # 518 謹守 8104 , 8799 # 853 我的命令 4931 , 你 859 就可以 1571 管理 1777 , 8799 # 853 我的家 1004 , # 1571 看守 8104 , 8799 # 853 我的院宇 2691 ; 我也要使 5414 , 8804 你 9001 在這些 428 站立的人 5975 , 8802 中間 996 來往 4108 , 8688 。 Zechariah 3:7 Thus saith 559 , 8804 the LORD 3068 of hosts 6635 ; If thou wilt walk 3212 , 8799 in my ways 1870 , and if thou wilt keep 8104 , 8799 my charge 4931 , then thou shalt also judge 1777 , 8799 my house 1004 , and shalt also keep 8104 , 8799 my courts 2691 , and I will give 5414 , 8804 thee places to walk 4108 , 8688 among these that stand by 5975 , 8802 . [charge: or, ordinance] [places...: Heb. walks] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01869 的意思
字根型; TWOT - 453; 動詞 欽定本 - tread 23, bend 8, bent 7, lead 4, archer 2, tread down 2, come 1, go 2, treader 2, tread upon 2, walk 2, drew 1, lead forth 1, guide 1, tread out 1, go over 1, shoot 1, thresh 1; 62 1) 踩踏, 前進 1a) (Qal) 1a1) 前行, 行進, 前進 1a2) 踩在, 踏在...之上 1a3) 踩 (作酒或油) 1a4) 彎起 (弓) 1a5) 射手, 弓箭手 (分詞) 1b) (Hiphil) 1b1) 踩在下面 1b2) 彎起弓 (喻意 #耶9:3|) 1b3) 使之踩踏, 前行, 引領
希伯來詞彙 #01869 在聖經原文中出現的地方
彌 迦 書 6:15 你必撒種,卻不得收割;踹1869, 8799橄欖,卻不得油抹身;踹葡萄,卻不得酒喝。 哈 巴 谷 書 3:15 你乘馬踐踏1869, 8804紅海,就是踐踏洶湧的大水。 哈 巴 谷 書 3:19 主耶和華是我的力量;他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行1869, 8686在高處。這歌交與伶長,用絲弦的樂器。 撒 迦 利 亞 書 9:13 我拿1869, 8804猶大作上弦的弓;我拿以法蓮為張弓的箭。錫安哪,我要激發你的眾子,攻擊希臘(原文是雅完)的眾子,使你如勇士的刀。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|