撒 迦 利 亞 書 4:7
大 1419 山 2022 哪, 你 859 算甚麼 4310 呢? 在所羅巴伯 2216 面前 9001 , 6440 , 你必成為平地 9001 , 4334 。 他必搬出 3318 , 8689 # 853 一塊石頭 68 , 安在殿頂 7222 上。 人且大聲歡呼 8663 說: 『願恩惠 2580 恩惠 2580 歸與這殿 9001 (殿: 或譯石)! 』」 Zechariah 4:7 Who art thou, O great 1419 mountain 2022 ? before 6440 Zerubbabel 2216 thou shalt become a plain 4334 : and he shall bring forth 3318 , 8689 the headstone 68 , 7222 thereof with shoutings 8663 , crying , Grace 2580 , grace 2580 unto it. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8663 的意思
源自 07722; TWOT - 2339c; 陰性名詞 欽定本 - noise 1, crying 1, stirs 1, shouting 1; 4 1) 喧鬧聲音, 叫喊
希伯來詞彙 #8663 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 36:29 誰能明白雲彩如何鋪張,和 神行宮的雷聲8663呢? 約 伯 記 39:7 牠嗤笑城內的喧嚷,不聽趕牲口的喝聲8663。 以 賽 亞 書 22:2 你這滿處吶喊8663、大有喧嘩的城,歡樂的邑啊,你中間被殺的並不是被刀殺,也不是因打仗死亡。 撒 迦 利 亞 書 4:7 大山哪,你算甚麼呢?在所羅巴伯面前,你必成為平地。他必搬出一塊石頭,安在殿頂上。人且大聲歡呼8663說:『願恩惠恩惠歸與這殿(殿:或譯石)!』」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|