瑪 拉 基 書 2:17
你們用言語
9002
,
1697
煩瑣
3021
,
8689
耶和華
3068
,
你們還說
559
,
8804
:
「我們在何事上
9002
,
4100
煩瑣
3021
,
8689
他呢?
」因為你們說
9002
,
559
,
8800
:
「凡
3605
行
6213
,
8802
惡
7451
的,
耶和華
3068
眼
9002
,
5869
看為善
2896
,
並且他
1931
喜悅
2654
,
8804
他們
9002
」;
或
176
說:
「公義
4941
的
神
430
在哪裡呢
346
?
」
Malachi 2:17
Ye have wearied
3021
,
8689
the LORD
3068
with your words
1697
.
Yet ye say
559
,
8804
,
Wherein have we wearied
3021
,
8689
him
?
When ye say
559
,
8800
,
Every one that doeth
6213
,
8802
evil
7451
is
good
2896
in the sight
5869
of the LORD
3068
,
and he delighteth
2654
,
8804
in them; or, Where
is
the God
430
of judgment
4941
?
希伯來詞彙 #064 的意思
源自
058 03754複數型; 專有名詞 地名
AV - plain of the vineyards 1; 1
亞備勒‧基拉明 = "葡萄園原野"
1) 亞捫的一個地方 (#士 11:33|)