瑪 拉 基 書 3:3
他必坐下 3427 , 8804 如煉 6884 , 8764 淨 2891 , 8764 銀子 3701 的, 必潔淨 2891 , 8765 # 853 利未 3878 人 1121 , 熬煉 2212 , 8765 他們 853 像金 9003 , 2091 銀 9003 , 3701 一樣; 他們就 1961 憑公義 9002 , 6666 獻 5066 , 8688 供物 4503 給耶和華 9001 , 3068 。 Malachi 3:3 And he shall sit 3427 , 8804 as a refiner 6884 , 8764 and purifier 2891 , 8764 of silver 3701 : and he shall purify 2891 , 8765 the sons 1121 of Levi 3878 , and purge 2212 , 8765 them as gold 2091 and silver 3701 , that they may offer 5066 , 8688 unto the LORD 3068 an offering 4503 in righteousness 6666 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07848 的意思
shittiym {shit-teem'} 意思是樹枝 [與 07850 同源]; TWOT - 2371; 陰性名詞 欽定本 - shittim 27, shittah tree 1; 28 1) 皂莢樹, 皂莢木
希伯來詞彙 #07848 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 37:10 他用皂莢7848木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半, 出 埃 及 記 37:15 他用皂莢7848木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子; 出 埃 及 記 37:25 他用皂莢7848木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊; 出 埃 及 記 37:28 用皂莢7848木做槓,用金包裹。 出 埃 及 記 38:1 他用皂莢7848木做燔祭壇,是四方的,長五肘,寬五肘,高三肘, 出 埃 及 記 38:6 用皂莢7848木做槓,用銅包裹, 申 命 記 10:3 於是我用皂莢7848木做了一櫃,又鑿出兩塊石版,和先前的一樣,手裡拿這兩塊版上山去了。 以 賽 亞 書 41:19 我要在曠野種上香柏樹、皂莢樹7848、番石榴樹,和野橄欖樹。我在沙漠要把松樹、杉樹,並黃楊樹一同栽植; 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|