馬 太 福 音 1:21
# 1161 他將要生 5088 , 5695 一個兒子 5207 , # 2532 你要給他 846 起 2564 , 5692 名 3686 叫耶穌 2424 , 因 1063 他 846 要將自己的 846 百姓 2992 從 575 # 846 罪惡 266 裡救出來 4982 , 5692 。 」 Matthew 1:21 And 1161 she shall bring forth 5088 , 5695 a son 5207 , and 2532 thou shalt call 2564 , 5692 his 846 name 3686 JESUS 2424 : for 1063 he 846 shall save 4982 , 5692 his 846 people 2992 from 575 their 846 sins 266 . [JESUS: that is, Saviour, Heb] 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|