馬 太 福 音 21:42
耶穌 2424 # 846 說 3004 , 5719 : 經 1124 上 1722 寫著: # 3739 匠人 3618 , 5723 所棄的 593 , 5656 石頭 3037 # 3778 已作了 1096 , 5675 # 1519 房角 1137 的頭塊 2776 石頭。 這 3778 是 3844 主 2962 所做的 1096 , 5633 , # 2532 在我們 2257 眼 3788 中 1722 看為 2076 , 5748 希奇 2298 。 這經你們沒有 3763 念過 314 , 5627 嗎? Matthew 21:42 Jesus 2424 saith 3004 , 5719 unto them 846 , Did ye 314 , 0 never 3763 read 314 , 5627 in 1722 the scriptures 1124 , The stone 3037 which 3739 the builders 3618 , 5723 rejected 593 , 5656 , the same 3778 is become 1096 , 5675 , 1519 the head 2776 of the corner 1137 : this 3778 is 3844 the Lord's 2962 doing 1096 , 5633 , and 2532 it is 2076 , 5748 marvellous 2298 in 1722 our 2257 eyes 3788 ? 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #0175 的意思
源於 1 (用作否定質詞/語助詞) 和 2590; TDNT - 3:616,416; 形容詞 AV - unfruitful 6, without fruit 1; 7 1) 字意: 不能結果實, 沒有結果實的 2) 喻意: 無用, 不事生產的
希臘文詞彙 #0175 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 13:22 撒在荊棘裡的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實175。 馬 可 福 音 4:19 後來有世上的思慮、錢財的迷惑,和別樣的私慾進來,把道擠住了,就不能結實175。 哥 林 多 前 書 14:14 我若用方言禱告,是我的靈禱告,但我的悟性沒有果效175。 以 弗 所 書 5:11 那暗昧無益的175事,不要與人同行,倒要責備行這事的人; 提 多 書 3:14 並且我們的人要學習正經事業(或作:要學習行善),預備所需用的,免得不結果子175。 彼 得 後 書 1:8 你們若充充足足的有這幾樣,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上不至於閒懶不結果子175了。 猶 大 書 1:12 這樣的人在你們的愛席上與你們同吃的時候,正是礁石(或作:玷污)。他們作牧人,只知餧養自己,無所懼怕;是沒有雨的雲彩,被風飄蕩;是秋天沒有果子的175樹,死而又死,連根被拔出來; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|