馬 太 福 音 22:4
王又 3825 打發 649 , 5656 別的 243 僕人 1401 , 說 3004 , 5723 : 你們告訴 2036 , 5628 那被召的人 2564 , 5772 , # 2400 # 5628 我的 3450 筵席 712 已經預備好了 2090 , 5656 , # 3450 牛 5022 和 2532 肥畜 4619 已經宰了 2380 , 5772 , # 2532 各樣 3956 都齊備 2092 , 請你們來 1205 , 5773 赴 1519 席 1062 。 Matthew 22:4 Again 3825 , he sent forth 649 , 5656 other 243 servants 1401 , saying 3004 , 5723 , Tell 2036 , 5628 them which are bidden 2564 , 5772 , Behold 2400 , 5628 , I have prepared 2090 , 5656 my 3450 dinner 712 : my 3450 oxen 5022 and 2532 my fatlings 4619 are killed 2380 , 5772 , and 2532 all things 3956 are ready 2092 : come 1205 , 5773 unto 1519 the marriage 1062 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2380 的意思
字根字; TDNT - 3:180,342; 動詞 AV - kill 8, sacrifice 3, do sacrifice 2, slay 1; 14 1) 獻祭, 宰殺...作祭品 2) 殺死, 宰殺 3) 慶祝 (#可 14:12; 路 22:7|)
希臘文詞彙 #2380 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 22:4 王又打發別的僕人,說:你們告訴那被召的人,我的筵席已經預備好了,牛和肥畜已經宰了2380, 5772,各樣都齊備,請你們來赴席。 馬 可 福 音 14:12 除酵節的第一天,就是宰2380, 5707逾越羊羔的那一天,門徒對耶穌說:你吃逾越節的筵席要我們往那裡去預備呢? 路 加 福 音 15:23 把那肥牛犢牽來宰了2380, 5657,我們可以吃喝快樂; 路 加 福 音 15:27 僕人說:你兄弟來了;你父親因為得他無災無病的回來,把肥牛犢宰了2380, 5656。 路 加 福 音 15:30 但你這個兒子和娼妓吞盡了你的產業,他一來了,你倒為他宰了2380, 5656肥牛犢。 路 加 福 音 22:7 除酵節,須宰2380, 5745逾越羊羔的那一天到了。 約 翰 福 音 10:10 盜賊來,無非要偷竊,殺害2380, 5661,毀壞;我來了,是要叫羊(或作:人)得生命,並且得的更豐盛。 使 徒 行 傳 10:13 又有聲音向他說:彼得,起來,宰了2380, 5657吃! 使 徒 行 傳 11:7 我且聽見有聲音向我說:彼得,起來,宰了2380, 5657吃! 使 徒 行 傳 14:13 有城外丟斯廟的祭司牽著牛,拿著花圈,來到門前,要同眾人向使徒獻祭2380, 5721。 使 徒 行 傳 14:18 二人說了這些話,僅僅的攔住眾人不獻祭2380, 5721與他們。 哥 林 多 前 書 5:7 你們既是無酵的麵,應當把舊酵除淨,好使你們成為新團;因為我們逾越節的羔羊基督已經被殺獻祭2380, 5681了。 哥 林 多 前 書 10:20 我乃是說,外邦人所獻的祭2380, 5719是祭2380, 5719鬼,不是祭 神。我不願意你們與鬼相交。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|