馬 太 福 音 26:24
人 444 子 5207 必要 3303 去 5217 , 5719 世, 正如 2531 經上指著 4012 他 846 所寫 1125 , 5769 的; 但 1161 # 1565 # 1223 # 3739 賣 3860 , 5743 人 444 子 5207 的人 444 有禍了 3759 ! 那 1565 人 846 # 1487 # 444 不 3756 生 1080 , 5681 在世上倒 # 2258 # 5713 好 2570 。 Matthew 26:24 # 3303 The Son 5207 of man 444 goeth 5217 , 5719 as 2531 it is written 1125 , 5769 of 4012 him 846 : but 1161 woe 3759 unto that 1565 man 444 by 1223 whom 3739 the Son 5207 of man 444 is betrayed 3860 , 5743 ! it had been 2258 , 5713 good 2570 for that 1565 man 846 if 1487 he 444 had 1080 , 0 not 3756 been born 1080 , 5681 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #04 的意思
源自 1 (作為否定的質詞/語助詞) 與 922; 形容詞 欽定本 - not burdensome 1; 1 1) (輕)無重擔 (#林後 11:9|)
希臘文詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 11:9 我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著4你們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|