馬 太 福 音 26:55
# 1722 當 1565 時 5610 , 耶穌 2424 對眾人 3793 說 2036 , 5627 : 你們帶著 3326 刀 3162 # 2532 棒 3586 出來 1831 , 5627 拿 4815 , 5629 我 3165 , 如同 5613 拿 # 1909 強盜 3027 嗎? 我天天 2250 , 2596 坐 2516 , 5711 在殿 2411 裡 1722 # 4314 # 5209 教訓 1321 , 5723 人, # 2532 你們並沒有 3756 拿 2902 , 5656 我 3165 。 Matthew 26:55 In 1722 that same 1565 hour 5610 said 2036 , 5627 Jesus 2424 to the multitudes 3793 , Are ye come out 1831 , 5627 as 5613 against 1909 a thief 3027 with 3326 swords 3162 and 2532 staves 3586 for to take 4815 , 5629 me 3165 ? I sat 2516 , 5711 daily 2250 , 2596 with 4314 you 5209 teaching 1321 , 5723 in 1722 the temple 2411 , and 2532 ye laid 2902 , 0 no 3756 hold 2902 , 5656 on me 3165 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3793 的意思
源自與2192 (交通工具之意)相關的字; TDNT - 5:582,750;陽性名詞 AV - people 82, multitude 79, press 5, company 7, 數 of people 1, 數 1; 175 1) 群眾 1a)一般聚集的大量人群 1b)有某種特點,地位的人群 1b1)(社會地位較低的)大眾 1b2)(目的相同,地位顯著的)群眾 2) 人群 (沒有提及聚集的背景或群眾的地位) (#啟 17:15|)
希臘文詞彙 #3793 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 4:25 當下,有許多人3793從加利利、低加坡里、耶路撒冷、猶太、約旦河外來跟著他。 馬 太 福 音 5:1 耶穌看見這許多的人3793,就上了山,既已坐下,門徒到他跟前來, 馬 太 福 音 7:28 耶穌講完了這些話,眾人3793都希奇他的教訓; 馬 太 福 音 8:1 耶穌下了山,有許多人4183, 3793跟著他。 馬 太 福 音 8:18 耶穌見許多人4183, 3793圍著他,就吩咐渡到那邊去。 馬 太 福 音 9:8 眾人3793看見都驚奇,就歸榮耀與 神,因為他將這樣的權柄賜給人。 馬 太 福 音 9:23 耶穌到了管會堂的家裡,看見有吹手,又有許多人3793亂嚷, 馬 太 福 音 9:25 眾人3793既被攆出,耶穌就進去,拉著閨女的手,閨女便起來了。 馬 太 福 音 9:33 鬼被趕出去,啞巴就說出話來。眾人3793都希奇,說:在以色列中,從來沒有見過這樣的事。 馬 太 福 音 9:36 他看見許多的人3793,就憐憫他們;因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。 馬 太 福 音 11:7 他們走的時候,耶穌就對眾人3793講論約翰說:你們從前出到曠野是要看甚麼呢?要看風吹動的蘆葦麼? 馬 太 福 音 12:15 耶穌知道了,就離開那裡,有許多人4183, 3793跟著他。他把其中有病的人都治好了; 馬 太 福 音 12:23 眾人3956, 3793都驚奇,說:這不是大衛的子孫嗎? 馬 太 福 音 12:46 耶穌還對眾人3793說話的時候,不料他母親和他弟兄站在外邊,要與他說話。 馬 太 福 音 13:2 有許多人4183, 3793到他那裡聚集,他只得上船坐下,眾人3793都站在岸上。 馬 太 福 音 13:34 這都是耶穌用比喻對眾人3793說的話;若不用比喻,就不對他們說甚麼。 馬 太 福 音 13:36 當下,耶穌離開眾人3793,進了房子。他的門徒進前來,說:請把田間稗子的比喻講給我們聽。 馬 太 福 音 14:5 希律就想要殺他,只是怕百姓3793,因為他們以約翰為先知。 馬 太 福 音 14:13 耶穌聽見了,就上船從那裡獨自退到野地裡去。眾人3793聽見,就從各城裡步行跟隨他。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|