馬 太 福 音 8:4
# 2532 耶穌 2424 對他 846 說 3004 , 5719 : 「你切 3708 , 5720 不可 3367 告訴 2036 , 5632 人, 只要 235 去 5217 , 5720 把身體 # 4572 給祭司 2409 察看 1166 , 5657 , # 2532 獻上 4374 , 5628 摩西 3475 所吩咐 4367 , 5656 的禮物 1435 , 對眾人 # 846 作 1519 證據 3142 。 」 Matthew 8:4 And 2532 Jesus 2424 saith 3004 , 5719 unto him 846 , See 3708 , 5720 thou tell 2036 , 5632 no man 3367 ; but 235 go thy way 5217 , 5720 , shew 1166 , 5657 thyself 4572 to the priest 2409 , and 2532 offer 4374 , 5628 the gift 1435 that 3739 Moses 3475 commanded 4367 , 5656 , for 1519 a testimony 3142 unto them 846 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|