申 命 記 1:44
住 3427 , 8802 那 1931 山地 9002 , 2022 的亞摩利人 567 就出來 3318 , 8799 攻擊你們 9001 , 7125 , 8800 , 追趕 7291 , 8799 你們 853 , 如 9003 , 834 蜂 1682 擁 6213 , 8799 一般, 在西珥 9002 , 8165 殺退 3807 , 8686 你們 853 , 直到 5704 何珥瑪 2767 。 Deuteronomy 1:44 And the Amorites 567 , which dwelt 3427 , 8802 in that mountain 2022 , came out 3318 , 8799 against 7125 , 8800 you, and chased 7291 , 8799 you, as bees 1682 do 6213 , 8799 , and destroyed 3807 , 8686 you in Seir 8165 , even unto Hormah 2767 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|