申 命 記 24:19
「 # 3588 你在田間 9002 , 7704 收割 7114 , 8799 莊稼 7105 , 若忘下 7911 , 8804 一捆 6016 # 9002 # 7704 , 不可 3808 回去 7725 , 8799 再取 3947 , 8800 , 要留 1961 給寄居的 9001 , 1616 與孤兒 9001 , 3490 寡婦 9001 , 490 。 這樣 9001 , 4616 , 耶和華 3068 ─你 神 430 必在你手裡 3027 所辦的一切 9002 , 3605 事上 4639 賜福與你 1288 , 8762 。 Deuteronomy 24:19 When thou cuttest down 7114 , 8799 thine harvest 7105 in thy field 7704 , and hast forgot 7911 , 8804 a sheaf 6016 in the field 7704 , thou shalt not go again 7725 , 8799 to fetch 3947 , 8800 it: it shall be for the stranger 1616 , for the fatherless 3490 , and for the widow 490 : that the LORD 3068 thy God 430 may bless 1288 , 8762 thee in all the work 4639 of thine hands 3027 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3490 的意思
字根已不使用, 意為"孤獨"; TWOT - 934a; 陽性名詞 欽定本 - fatherless 38, fatherless child 3, orphans 1; 42 1) 孤兒
希伯來詞彙 #3490 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:22 不可苦待寡婦和孤兒3490; 出 埃 及 記 22:24 並要發烈怒,用刀殺你們,使你們的妻子為寡婦,兒女為孤兒3490。 申 命 記 10:18 他為孤兒3490寡婦伸冤,又憐愛寄居的,賜給他衣食。 申 命 記 14:29 在你城裡無分無業的利未人,和你城裡寄居的,並孤兒3490寡婦,都可以來,吃得飽足。這樣,耶和華─你的 神必在你手裡所辦的一切事上賜福與你。」 申 命 記 16:11 你和你兒女、僕婢,並住在你城裡的利未人,以及在你們中間寄居的與孤兒3490寡婦,都要在耶和華─你 神所選擇立為他名的居所,在耶和華─你的 神面前歡樂。 申 命 記 16:14 守節的時候,你和你兒女、僕婢,並住在你城裡的利未人,以及寄居的與孤兒3490寡婦,都要歡樂。 申 命 記 24:17 「你不可向寄居的和孤兒3490屈枉正直,也不可拿寡婦的衣裳作當頭。 申 命 記 24:19 「你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒9001, 3490寡婦。這樣,耶和華─你 神必在你手裡所辦的一切事上賜福與你。 申 命 記 24:20 你打橄欖樹,枝上剩下的,不可再打;要留給寄居的與孤兒9001, 3490寡婦。 申 命 記 24:21 你摘葡萄園的葡萄,所剩下的,不可再摘;要留給寄居的與孤兒9001, 3490寡婦。 申 命 記 26:12 「每逢三年,就是十分取一之年,你取完了一切土產的十分之一,要分給利未人和寄居的,與孤兒9001, 3490寡婦,使他們在你城中可以吃得飽足。 申 命 記 26:13 你又要在耶和華─你 神面前說:『我已將聖物從我家裡拿出來,給了利未人和寄居的,與孤兒9001, 3490寡婦,是照你所吩咐我的一切命令。你的命令我都沒有違背,也沒有忘記。 申 命 記 27:19 「『向寄居的和孤兒3490寡婦屈枉正直的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』 約 伯 記 6:27 你們想為孤兒3490拈鬮,以朋友當貨物。 約 伯 記 22:9 你打發寡婦空手回去,折斷孤兒3490的膀臂。 約 伯 記 24:3 他們拉去孤兒3490的驢,強取寡婦的牛為當頭。 約 伯 記 24:9 又有人從母懷中搶奪孤兒3490,強取窮人的衣服為當頭, 約 伯 記 29:12 因我拯救哀求的困苦人和無人幫助的孤兒3490。 約 伯 記 31:17 或獨自吃我一點食物,孤兒3490沒有與我同吃; 約 伯 記 31:21 我若在城門口見有幫助我的,舉手攻擊孤兒3490; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|