申 命 記 29:22
#
559
#
8804
你們的後
314
代
1755
,
就是
834
以後
4480
,
310
興起來
6965
,
8799
的子孫
1121
,
和
834
遠
7350
方
4480
,
776
來
935
,
8799
的外人
5237
,
看見
7200
,
8804
#
853
這
1931
地
776
的災殃
4347
,
並
853
耶和華
3068
所
834
降與
2470
,
8765
這地
9002
的疾病
8463
,
Deuteronomy 29:22
So that the generation
1755
to come
314
of your children
1121
that shall rise up
6965
,
8799
after
310
you, and the stranger
5237
that shall come
935
,
8799
from a far
7350
land
776
,
shall say
559
,
8804
,
when they see
7200
,
8804
the plagues
4347
of that land
776
,
and the sicknesses
8463
which the LORD
3068
hath laid
2470
,
8765
upon it;
[which...: Heb. wherewith the LORD hath made it sick]
希伯來詞彙 #853 的意思
顯然沿自
0226 , 指示存在的意思; TWOT - 186; 未翻譯的質詞
AV - not translated; 22
1) 定出直接受詞的記號, 在英文(與中文)中未譯出, 通常在直接受格的前面