馬 可 福 音 8:27
# 2532 耶穌 2424 和 2532 # 846 門徒 3101 出去 1831 , 5627 , 往 1519 凱撒利亞 2542 ‧腓立比 5376 的村莊 2968 去; # 2532 在 1722 路上 3598 問 1905 , 5707 # 846 門徒 3101 # 846 說 3004 , 5723 : 人 444 說 3004 , 5719 我 3165 是 1511 , 5750 誰 5101 ? Mark 8:27 And 2532 Jesus 2424 went out 1831 , 5627 , and 2532 his 846 disciples 3101 , into 1519 the towns 2968 of Caesarea 2542 Philippi 5376 : and 2532 by 1722 the way 3598 he asked 1905 , 5707 his 846 disciples 3101 , saying 3004 , 5723 unto them 846 , Whom 5101 do 3004 , 0 men 444 say 3004 , 5719 that I 3165 am 1511 , 5750 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2542 的意思
源自 2541; 專有地名 AV - Caesarea (of Palestine) 15, Caesarea (Philippi) 2; 17 該撒利亞 = "切斷的" 1) 位於黑門山腳下的一座城,原先稱為Paneas;後來由分封王腓立比重建, 起名為該撒利亞,紀念該撒提比留斯(Tiberias Caesar) (#太16:13; 可 8:27|) 2) 位於迦密山南方的城市,由希律大帝所建,紀念該撒奧古斯督,後來成為 羅馬總督所在地.
希臘文詞彙 #2542 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 16:13 耶穌到了凱撒利亞2542‧腓立比的境內,就問門徒說:人說我(有古卷沒有我字)人子是誰? 馬 可 福 音 8:27 耶穌和門徒出去,往凱撒利亞2542‧腓立比的村莊去;在路上問門徒說:人說我是誰? 使 徒 行 傳 8:40 後來有人在亞鎖都遇見腓利;他走遍那地方,在各城宣傳福音,直到凱撒利亞2542。 使 徒 行 傳 9:30 弟兄們知道了就送他下凱撒利亞2542,打發他往大數去。 使 徒 行 傳 10:1 在凱撒利亞2542有一個人,名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。 使 徒 行 傳 10:24 又次日,他們進入凱撒利亞2542,哥尼流已經請了他的親屬密友等候他們。 使 徒 行 傳 11:11 正當那時,有三個人站在我們所住的房門前,是從凱撒利亞2542差來見我的。 使 徒 行 傳 12:19 希律找他,找不著,就審問看守的人,吩咐把他們拉去殺了。後來希律離開猶太,下凱撒利亞2542去,住在那裡。 使 徒 行 傳 18:22 在凱撒利亞2542下了船,就上耶路撒冷去問教會安,隨後下安提阿去。 使 徒 行 傳 21:8 第二天,我們離開那裡,來到凱撒利亞2542,就進了傳福音的腓利家裡,和他同住。他是那七個執事裡的一個。 使 徒 行 傳 21:16 有凱撒利亞2542的幾個門徒和我們同去,帶我們到一個久為(久為:或作老)門徒的家裡,叫我們與他同住;他名叫拿孫,是塞浦路斯人。 使 徒 行 傳 23:23 千夫長便叫了兩個百夫長來,說:預備步兵二百,馬兵七十,長槍手二百,今夜亥初往凱撒利亞2542去; 使 徒 行 傳 23:33 馬兵來到凱撒利亞2542,把文書呈給巡撫,便叫保羅站在他面前。 使 徒 行 傳 25:1 非斯都到了任,過了三天,就從凱撒利亞2542上耶路撒冷去。 使 徒 行 傳 25:4 非斯都卻回答說:保羅押在凱撒利亞2542,我自己快要往那裡去; 使 徒 行 傳 25:6 非斯都在他們那裡住了不過十天八天,就下凱撒利亞2542去;第二天坐堂,吩咐將保羅提上來。 使 徒 行 傳 25:13 過了些日子,亞基帕王和百尼基氏來到凱撒利亞2542,問非斯都安。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|