路 加 福 音 2:7
就 2532 生 5088 , 5627 了 # 846 頭胎的 4416 兒子 5207 , # 2532 用布 4683 , 5656 包 4683 # 846 起來, # 2532 放 347 , 5656 # 846 在 1722 馬槽 5336 裡, 因為 1360 # 1722 客店 2646 裡沒 3756 有 2258 , 5713 地方 5117 # 846 。 Luke 2:7 And 2532 she brought forth 5088 , 5627 her 846 firstborn 4416 son 5207 , and 2532 wrapped 4683 , 0 him 846 in swaddling clothes 4683 , 5656 , and 2532 laid 347 , 5656 him 846 in 1722 a manger 5336 ; because 1360 there was 2258 , 5713 no 3756 room 5117 for them 846 in 1722 the inn 2646 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #5336 的意思
from pateomai (to eat); TDNT - 9:49,1251; n f AV - manger 3, stall 1; 4 1) a crib, a manger
希臘文詞彙 #5336 在聖經原文中出現的地方
路 加 福 音 2:7 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger5336; because there was no room for them in the inn. 路 加 福 音 2:12 And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger5336. 路 加 福 音 2:16 And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger5336. 路 加 福 音 13:15 The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall5336, and lead him away to watering? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|