路 加 福 音 15:4
你們 5216 中間 1537 誰 5101 , 444 有 2192 , 5723 一百隻 1540 羊 4263 # 2532 失去 622 , 5660 一隻 1520 # 1537 # 846 , 不 3756 把這九十九 1768 隻撇 2641 , 5719 在 1722 曠野 2048 、 # 2532 去 4198 , 5736 找 1909 那失去 622 , 5756 的羊, 直到 2193 找著 2147 , 5632 # 846 呢? Luke 15:4 What 5101 man 444 of 1537 you 5216 , having 2192 , 5723 an hundred 1540 sheep 4263 , if 2532 he lose 622 , 5660 one 1520 of 1537 them 846 , doth 2641 , 0 not 3756 leave 2641 , 5719 the ninety and nine 1768 in 1722 the wilderness 2048 , and 2532 go 4198 , 5736 after 1909 that which is lost 622 , 5756 , until 2193 he find 2147 , 5632 it 846 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2641 的意思
源自 2596 和 3 007; TDNT - 4:194,523; 動詞 AV - leave 22, forsake 2, reserve 1; 25 1) 留在身後 1a) 人 1a1) 離開一個地方 1a2) 離世 1b) 東西 2) (終結) 離開 (#太 4:13; 來 11:27; 彼後 2:15|) 3) 留置
希臘文詞彙 #2641 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 4:13 後又離開2641, 5631拿撒勒,往迦百農去,就住在那裡。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利的邊界上。 馬 太 福 音 16:4 一個邪惡淫亂的世代求神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他看。耶穌就離開2641, 5631他們去了。 馬 太 福 音 19:5 並且說:因此,人要離開2641, 5692父母,與妻子連合,二人成為一體。這經你們沒有念過嗎? 馬 太 福 音 21:17 於是離開2641, 5631他們,出城到伯大尼去,在那裡住宿。 馬 可 福 音 10:7 因此,人要離開2641, 5692, 846父母,與妻子連合,二人成為一體。 馬 可 福 音 12:19 夫子,摩西為我們寫著說:人若死了,撇下2641, 5632妻子,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。 馬 可 福 音 14:52 他卻丟了2641, 5631麻布,赤身逃走了。 路 加 福 音 5:28 他就撇下2641, 5631所有的,起來,跟從了耶穌。 路 加 福 音 10:40 馬大伺候的事多,心裡忙亂,就進前來,說:主啊,我的妹子留下2641, 5627我一個人伺候,你不在意嗎?請吩咐他來幫助我。 路 加 福 音 15:4 你們中間誰有一百隻羊失去一隻,不把這九十九隻撇2641, 5719在曠野、去找那失去的羊,直到找著呢? 路 加 福 音 20:31 那七個人都娶過他,沒有留下2641, 5627孩子就死了。 約 翰 福 音 8:9 他們聽見這話,就從老到少,一個一個的都出去了,只剩下2641, 5681耶穌一人,還有那婦人仍然站在當中。 使 徒 行 傳 2:31 就預先看明這事,講論基督復活說:他的靈魂不撇2641, 5681在陰間;他的肉身也不見朽壞。 使 徒 行 傳 6:2 十二使徒叫眾門徒來,對他們說:我們撇下2641, 5660 神的道去管理飯食,原是不合宜的。 使 徒 行 傳 18:19 到了以弗所,保羅就把他們留2641, 5627在那裡,自己進了會堂,和猶太人辯論。 使 徒 行 傳 21:3 望見塞浦路斯,就從南邊行2641, 5631過,往敘利亞去,我們就在泰爾上岸,因為船要在那裡卸貨。 使 徒 行 傳 24:27 過了兩年,波求非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就留2641, 5627保羅在監裡。 使 徒 行 傳 25:14 在那裡住了多日,非斯都將保羅的事告訴王,說:這裡有一個人,是腓力斯留在2641, 5772監裡的。 羅 馬 書 11:4 神的回話是怎麼說的呢?他說:我為自己留下2641, 5627七千人,是未曾向巴力屈膝的。 以 弗 所 書 5:31 為這個緣故,人要2641, 0離開2641, 5692父母,與妻子連合,二人成為一體。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|