路 加 福 音 15:20
於是 2532 起來 450 , 5631 , 往 4314 他 1438 父親 3962 那裡去 2064 , 5627 。 # 1161 # 846 相離 568 , 5723 還 2089 遠 3112 , 他 846 父親 3962 看見 1492 , 5627 # 846 , 就 2532 動了慈心 4697 , 5675 , # 2532 跑 5143 , 5631 去抱著 1968 , 5627 , 1909 他的 846 頸項 5137 , # 2532 連連與他 846 親嘴 2705 , 5656 。 Luke 15:20 And 2532 he arose 450 , 5631 , and came 2064 , 5627 to 4314 his 1438 father 3962 . But 1161 when he 846 was yet 2089 a great way 3112 off 568 , 5723 , his 846 father 3962 saw 1492 , 5627 him 846 , and 2532 had compassion 4697 , 5675 , and 2532 ran 5143 , 5631 , and fell 1968 , 5627 on 1909 his 846 neck 5137 , and 2532 kissed 2705 , 5656 him 846 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #4697 的意思
源自 4698 的關身語態; TDNT - 7:548,1 067; 動詞 AV - have compassion 7, be moved with compassion 5; 12 1) 憐憫, 同情
希臘文詞彙 #4697 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 9:36 他看見許多的人,就憐憫4697, 5675他們;因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。 馬 太 福 音 14:14 耶穌出來,見有許多的人,就憐憫4697, 5675他們,治好了他們的病人。 馬 太 福 音 15:32 耶穌叫門徒來,說:我憐憫4697, 5736, 1909這眾人,因為他們同我在這裡已經三天,也沒有吃的了。我不願意叫他們餓著回去,恐怕在路上困乏。 馬 太 福 音 18:27 那僕人的主人就動了慈心4697, 5679,把他釋放了,並且免了他的債。 馬 太 福 音 20:34 耶穌就動了慈心4697, 5679,把他們的眼睛一摸,他們立刻看見,就跟從了耶穌。 馬 可 福 音 1:41 耶穌動了慈心4697, 5679,就伸手摸他,說:我肯,你潔淨了吧! 馬 可 福 音 6:34 耶穌出來,見有許多的人,就憐憫4697, 5675他們,因為他們如同羊沒有牧人一般,於是開口教訓他們許多道理。 馬 可 福 音 8:2 我憐憫4697, 5736這眾人;因為他們同我在這裡已經三天,也沒有吃的了。 馬 可 福 音 9:22 鬼屢次把他扔在火裡、水裡,要滅他。你若能做甚麼,求你憐憫4697, 5679我們,幫助我們。 路 加 福 音 7:13 主看見那寡婦,就憐憫4697, 5675他,對他說:不要哭! 路 加 福 音 10:33 惟有一個撒馬利亞人行路來到那裡,看見他就動了慈心4697, 5675, 路 加 福 音 15:20 於是起來,往他父親那裡去。相離還遠,他父親看見,就動了慈心4697, 5675,跑去抱著他的頸項,連連與他親嘴。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|