路 加 福 音 16:25
# 1161 亞伯拉罕 11 說 2036 , 5627 : 兒啊 5043 , 你該回想 5043 # 3754 你 4771 生前 1722 , 4675 , 2222 享過 618 , 5627 # 4675 福 18 , 拉撒路 2976 也 2532 , 3668 受過苦 2556 ; # 1161 如今 3568 他在這裡 3592 得安慰 3870 , 5743 , 你 4771 倒 1161 受痛苦 3600 , 5743 。 Luke 16:25 But 1161 Abraham 11 said 2036 , 5627 , Son 5043 , remember 3415 , 5682 that 3754 thou 4771 in 1722 thy 4675 lifetime 2222 receivedst 618 , 5627 thy 4675 good things 18 , and 2532 likewise 3668 Lazarus 2976 evil things 2556 : but 1161 now 3568 , 3592 he is comforted 3870 , 5743 , and 1161 thou 4771 art tormented 3600 , 5743 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #0121 的意思
from 1 (as a negative particle) and probably a derivative of 5 087 (meaning a penalty);; adj AV - innocent 2; 2 1) not guilty, innocent, unpunished
希臘文詞彙 #0121 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 27:4 Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent121 blood. And they said, What is that to us? see thou to that . 馬 太 福 音 27:24 When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent121 of the blood of this just person: see ye to it . |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|