路 加 福 音 7:30
但 1161 法利賽人 5330 和 2532 律法師 3544 沒 3361 有受過約翰 # 846 的 5259 洗 907 , 5685 , 竟為 1519 自己 1438 廢棄 114 , 5656 了 神 2316 的旨意 1012 。 (29, 30兩節或作: 眾百姓和稅吏聽見了約翰的話, 就受了他的洗, 便以 神 2316 為義; 但法利賽人和律法師不受約翰的洗, 竟為自己廢棄了 神 2316 的旨意。 ) Luke 7:30 But 1161 the Pharisees 5330 and 2532 lawyers 3544 rejected 114 , 5656 the counsel 1012 of God 2316 against 1519 themselves 1438 , being 907 , 0 not 3361 baptized 907 , 5685 of 5259 him 846 . [rejected: or, frustrated] [against...: or, within themselves] 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|