約 翰 福 音 15:4
你們要常在 3306 , 5657 我 1698 裡面 1722 , 我 1698 也常在你們 5213 裡面 1722 。 枝子 2531 若 3362 不常在 3306 , 5661 葡萄樹 288 上 1722 , 自己 1438 就 575 不能 3756 , 1410 , 5736 結 5342 , 5721 果子 5342 , 5721 ; 你們若 3362 不常 3761 在 3306 , 5661 我 1698 裡面 1722 , 也是 3779 這樣 2531 。 John 15:4 Abide 3306 , 5657 in 1722 me 1698 , and I 2504 in 1722 you 5213 . As 2531 the branch 2814 cannot 3756 , 1410 , 5736 bear 5342 , 5721 fruit 2590 of 575 itself 1438 , except 3362 it abide 3306 , 5661 in 1722 the vine 288 ; no more 3761 , 3779 can ye 5210 , except 3362 ye abide 3306 , 5661 in 1722 me 1698 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #2814 的意思
from 28 06; TDNT - 3:757,441; n n AV - branch 4; 4 1) a tender and flexible branch 2) spec. the shoot or branch of a vine, a vine sprout
希臘文詞彙 #2814 在聖經原文中出現的地方
約 翰 福 音 15:2 Every branch2814 in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit. 約 翰 福 音 15:4 Abide in me, and I in you. As the branch2814 cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. 約 翰 福 音 15:5 I am the vine, ye are the branches2814: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. without me: or, severed from me 約 翰 福 音 15:6 If a man abide not in me, he is cast forth as a branch2814, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|