約 翰 福 音 4:42
# 5037 便對婦人 1135 說 3004 , 5707 : # 3754 「現在 3765 我們信 4100 , 5719 , 不是 3754 因為 1223 你的 4674 話 2981 , 是 1063 我們 846 親自聽見了 191 , 5754 , # 2532 知道 1492 , 5758 # 3754 這 3778 真是 2076 , 5748 , 230 救世主 4990 , 2889 # 5547 。 」 John 4:42 And 5037 said 3004 , 5707 unto the woman 1135 , # 3754 Now 3765 we believe 4100 , 5719 , not 3754 because 1223 of thy 4674 saying 2981 : for 1063 we have heard 191 , 5754 him ourselves 846 , and 2532 know 1492 , 5758 that 3754 this 3778 is 2076 , 5748 indeed 230 the Christ 5547 , the Saviour 4990 of the world 2889 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #3765 的意思
源自 3756 與 2 089; 副詞 AV - no more 29, any more 3, now not 2, misc 13; 47 1) 不再是 2) 不是
希臘文詞彙 #3765 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 19:6 既然如此,夫妻不再3765是兩個人,乃是一體的了。所以, 神配合的,人不可分開。 馬 太 福 音 22:46 他們沒有一個人能回答一言。從那日以後,也沒有人敢再問他甚麼3765。 馬 可 福 音 7:12 以後你們就不容他再3765奉養父母。 馬 可 福 音 9:8 門徒忽然周圍一看,不再3765見一人,只見耶穌同他們在那裡。 馬 可 福 音 10:8 既然如此,夫妻不再3765是兩個人,乃是一體的了。 馬 可 福 音 12:34 耶穌見他回答的有智慧,就對他說:你離 神的國不遠了。從此以後,沒有人#3765敢再問他甚麼。 馬 可 福 音 14:25 我實在告訴你們,我不再3754, 3765喝這葡萄汁,直到我在 神的國裡喝新的那日子。 馬 可 福 音 15:5 耶穌仍不3765回答,以致彼拉多覺得希奇。 路 加 福 音 15:19 從今以後,我不3765配稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧! 路 加 福 音 15:21 兒子說:父親!我得罪了天,又得罪了你;從今以後,我不3765配稱為你的兒子。 路 加 福 音 20:40 以後他們不3765敢再問他甚麼。 路 加 福 音 22:16 我告訴你們,我不3765再吃這筵席,直到成就在 神的國裡。 約 翰 福 音 4:42 便對婦人說:「現在3765我們信,不是因為你的話,是我們親自聽見了,知道這真是救世主。」 約 翰 福 音 6:66 從此,他門徒中多有退去的,不再3765和他同行。 約 翰 福 音 11:54 所以,耶穌不再3765顯然行在猶太人中間,就離開那裡往靠近曠野的地方去,到了一座城,名叫以法蓮,就在那裡和門徒同住。 約 翰 福 音 14:19 還有不多的時候,世人不再3765看見我,你們卻看見我;因為我活著,你們也要活著。 約 翰 福 音 14:30 以後我不3765再和你們多說話,因為這世界的王將到。他在我裡面是毫無所有; 約 翰 福 音 16:10 為義,是因我往父那裡去,你們就不再3765見我; 約 翰 福 音 16:21 婦人生產的時候就憂愁,因為他的時候到了;既生了孩子,就不再3765記念那苦楚,因為歡喜世上生了一個人。 約 翰 福 音 16:25 這些事,我是用比喻對你們說的;時候將到,我不再3765用比喻對你們說,乃要將父明明的告訴你們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|