使 徒 行 傳 12:12
# 5037 想了一想 4894 , 5631 , 就往 1909 那稱呼 1941 , 5746 馬可 3138 的約翰 2491 、 他母親 3384 馬利亞 3137 家 3614 去 2064 , 5627 , 在那裡 3757 有好些人 2425 # 2258 # 5713 聚集 4867 , 5772 禱告 2532 , 4336 , 5740 。 Acts 12:12 And 5037 when he had considered 4894 , 5631 the thing , he came 2064 , 5627 to 1909 the house 3614 of Mary 3137 the mother 3384 of John 2491 , whose surname was 1941 , 5746 Mark 3138 ; where 3757 many 2425 were 2258 , 5713 gathered together 4867 , 5772 praying 2532 , 4336 , 5740 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|