使 徒 行 傳 12:10
# 1161 過了 1330 , 5631 第一 4413 層 # 2532 第二 1208 層監牢 5438 , 就來 2064 , 5627 到 1909 臨 5342 , 5723 , 1519 街 4172 的鐵 4603 門 4439 , 那 3748 門自己 844 開了 455 , 5681 。 # 2532 他們 846 出來 1831 , 5631 , 走過 4281 , 5627 一條 3391 街 4505 , 天使 32 便 2532 , 2112 離開 868 , 5627 , 575 他 846 去了。 Acts 12:10 When 1161 they were past 1330 , 5631 the first 4413 and 2532 the second 1208 ward 5438 , they came 2064 , 5627 unto 1909 the iron 4603 gate 4439 that leadeth 5342 , 5723 unto 1519 the city 4172 ; which 3748 opened 455 , 5681 to them 846 of his own accord 844 : and 2532 they went out 1831 , 5631 , and passed on through 4281 , 5627 one 3391 street 4505 ; and 2532 forthwith 2112 the angel 32 departed 868 , 5627 from 575 him 846 . 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #029 的意思
of foreign origin, cf 0104;; v AV - compel to go 3; 3 1) to employ a courier, dispatch a mounted messenger, press into public service, compel to go In Persia, mounted couriers were kept at regular intervals throughout Persia for carrying the royal dispatches.
希臘文詞彙 #029 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 5:41 And whosoever shall compel29, 0 thee to go29, 5692 a mile, go with him twain. 馬 太 福 音 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled29, 5656 to bear his cross. 馬 可 福 音 15:21 And they compel29, 5719 one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|