使 徒 行 傳 15:7
#
1161
辯論
4803
已經
1096
,
5637
多了
4183
,
彼得
4074
就起來
450
,
5631
,
#
4314
#
846
說
2036
,
5627
:
諸位
435
弟兄
80
,
你們
5210
知道
1987
,
5736
#
3754
神
2316
早已
3754
,
2250
在
575
你們中間
1722
揀選
1586
,
5668
了我
2254
,
叫外邦人
1484
從
1223
我
3450
口中
4750
得聽
191
,
5658
福音
2098
之道
3056
,
而且
2532
相信
4100
,
5658
。
Acts 15:7
And
1161
when there had been
1096
,
5637
much
4183
disputing
4803
,
Peter
4074
rose up
450
,
5631
,
and said
2036
,
5627
unto
4314
them
846
,
Men
435
and
brethren
80
,
ye
5210
know
1987
,
5736
how that
3754
a good
744
while
2250
ago
575
God
2316
made choice
1586
,
5668
among
1722
us
2254
,
that the Gentiles
1484
by
1223
my
3450
mouth
4750
should hear
191
,
5658
the word
3056
of the gospel
2098
,
and
2532
believe
4100
,
5658
.
希臘文詞彙 #004 的意思
源自 1 (作為否定的質詞/語助詞) 與 922; 形容詞
欽定本 - not burdensome 1; 1
1) (輕)無重擔 (#林後 11:9|)
希臘文詞彙 #004 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 11:9
我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,
總不至於累著4你們。