使 徒 行 傳 15:28
因為 1063 聖 40 靈 4151 和 2532 我們 2254 定意 1063 不 3367 將別的重 4119 擔 922 放在 2007 , 5733 你們 5213 身上; 惟有 4133 幾件事 5130 是不可少的 1876 , Acts 15:28 For 1063 it seemed good 1380 , 5656 to the Holy 40 Ghost 4151 , and 2532 to us 2254 , to lay upon 2007 , 5733 you 5213 no 3367 greater 4119 burden 922 than 4133 these 5130 necessary things 1876 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #1876 的意思
from a presumed compound of 19 09 and 318;; adj n AV - necessary 1; 1 1) necessarily
希臘文詞彙 #1876 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 15:28 For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things1876; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|