使 徒 行 傳 15:38
但 1161 保羅 3972 因為馬可 # 3588 從前在 575 旁非利亞 3828 離開 868 , 5631 , 575 他們 846 , # 2532 不 3361 和他們 3361 同去 4905 , 5631 , 3361 做工 2041 , 就以為 515 , 5707 不可 3361 帶 4838 , 5629 他 5126 去。 Acts 15:38 But 1161 Paul 3972 thought 515 , 0 not 3361 good 515 , 5707 to take 4838 , 0 him 5126 with them 4838 , 5629 , who 3588 departed 868 , 5631 from 575 them 846 from 575 Pamphylia 3828 , and 2532 went 4905 , 5631 not 3361 with them 846 to 1519 the work 2041 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3828 的意思
from a compound of 3956 and 4443, every-tribal, i.e. heterogeneous (5561 being implied);; n pr loc AV - Pamphylia 5; 5 Pamphylia = "of every tribe" 1) a province in Asia Minor, bounded on the east by Cilicia, on the west by Lycia and Phrygia Minor, on the north by Galatia and Cappadocia, and on the south by the Mediterranean Sea
希臘文詞彙 #3828 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 2:10 Phrygia, and Pamphylia3828, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes, 使 徒 行 傳 13:13 Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia3828: and John departing from them returned to Jerusalem. 使 徒 行 傳 14:24 And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia3828. 使 徒 行 傳 15:38 But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia3828, and went not with them to the work. 使 徒 行 傳 27:5 And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia3828, we came to Myra, a city of Lycia. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|